======= 「二苦労や七苦労で原書がお読めになるところまで行けない」 ====== |< 60% 30%>| ^ Page Type | Example | ^ Example ID | a1471 | ^ Author | [[name:saka00065587]] | ^ Piece | [[piece:saka000009277990-benk]] | ^ Reference | [[reference:saka000009277990]] | ^ Pages in Reference | 140 | == Text == 「先生はやさしい心のお方だから、時々按吉をいたわって下さるのである。『いまに原書が読めるようにおなりでしょう』先生はにこにこと仰有るのだった。『もうひと苦労でございます』しかし按吉にしてみると、六時間も七時間も辞書をめくった挙句の果に、ようやくたったひとつの単語を突きとめて凱歌をあげる程だったから、この先二苦労や七苦労で原書が__お読めになる__ところまで行けないことを知っていた。 |<80%>| ^ Context ^ Focus ^ Standard ^ Context | | | お読めになる | (読める) | | == Rhetoric == |<60% 30%>| ^ ^ Category | ^ 1 | [[category:allusion]] | ^ 2 | [[category:charientismus]] | ^ 3 | [[category:irony]] | == Semantics == |<80% 10%>| ^ ^ Source ^ Relation ^ Target ^ Pattern | == Grammar == |<60% 30%>| ^ Construction | | ^ Mapping Type | |   |<60% 30%>| ^ Lexical Slots ^ Conceptual Domain |   |<80% 10%>| ^ ^ Preceding ^ Morpheme ^ Following ^ Usage ^ == Pragmatics == |< 80% 30%>| ^ Category ^ Effect | | [[category:charientismus]] | 先生の話し方の丁寧さを皮肉的に捉えている。敬体を使うべき「先生」の台詞を暗に示す。ただし、先生の台詞は「いまに原書が読めるようにおなりでしょう」であって「お読めになる」とは言っていない。 | {{tag> index:ex name:saka00065587 piece:saka000009277990-benk reference:saka000009277990 category:allusion category:charientismus category:irony annotator_example:T-Komatsubara annotator_semantics:T-Komatsubara annotator_pragmatics:T-Komatsubara }}