======= 「虎と蛇とは霧の如く、夜風と共に消え失せて」 ====== |< 60% 30%>| ^ Page Type | Example | ^ Example ID | a0714 | ^ Author | [[name:akut00001509]] | ^ Piece | [[piece:akut000009208889-tosh]] | ^ Reference | [[reference:akut000009208889]] | ^ Pages in Reference | 178 | == Text == 「虎の牙に噛まれるか、蛇の舌に呑まれるか、杜子春の命は瞬く内に、なくなってしまうと思った時、虎と蛇とは__霧__の如く、夜風と共に消え失せて、後には唯、絶壁の松が、さっきの通りこうこうと枝を鳴らしているばかりなのです。 |<80%>| ^ Context ^ Focus ^ Standard ^ Context | | | 霧 | 虎と蛇 | | == Rhetoric == |<60% 30%>| ^ ^ Category | ^ 1 | [[category:simile]] | ^ 2 | [[category:clarity]] | == Semantics == |<80% 10%>| ^ ^ Source ^ Relation ^ Target ^ Pattern | ^ 1 | [[source:1.5152-13|霧]] | = | [[target:1.5501-5|とら]] | [[mapping:metaphor--1.5152-13--1.5501-5]] | ^ 2 | [[source:1.5152-13|霧]] | = | [[target:1.5503-1|へび]] | [[mapping:metaphor--1.5152-13--1.5503-1]] | == Grammar == |<60% 30%>| ^ Construction | [[construction:metaphor--t--s--e--6.4002--6.1025--5.2727-2]] | ^ Mapping Type | [[index:metaphor]] |   |<60% 30%>| ^ Lexical Slots ^ Conceptual Domain | ^ A | Target | ^ B | Source | ^ C | Elaboration |   |<80% 10%>| ^ ^ Preceding ^ Morpheme ^ Following ^ Usage ^ ^ 1 | A | は | C | [[grammar:6.4002]] | ^ 2 | B | の[ごとく] | C | [[grammar:6.1025]] | ^ 3 | B | [の]ごとく | C | [[grammar:5.2727-2]] | == Pragmatics == |< 80% 30%>| ^ Category ^ Effect | | [[category:clarity]] | 霧のもつ触れず、時間とともに消え去るという性質を持ち出すことで、杜子春が見ていた虎と蛇が幻覚であり実物ではなかったことを分かりやすく表現する。 | {{tag> index:ex name:akut00001509 piece:akut000009208889-tosh reference:akut000009208889 category:simile category:clarity mapping:metaphor--1.5152-13--1.5501-5 mapping:metaphor--1.5152-13--1.5503-1 source:1.5152-13 source:1.5152-13 target:1.5501-5 target:1.5503-1 construction:metaphor--t--s--e--6.4002--6.1025--5.2727-2 grammar:6.4002 grammar:6.1025 grammar:5.2727-2 annotator_example:Y-Kasuga annotator_semantics:Y-Kasuga annotator_grammar:Y-Kasuga annotator_pragmatics:T-Komatsubara annotator_pragmatics:R-Kikuchi }}