======= 「人間が、大風に吹き散らされる落葉のやうに逃げ迷つてゐる」 ====== |< 60% 30%>| ^ Page Type | Example | ^ Example ID | a0692 | ^ Author | [[name:akut00001509]] | ^ Piece | [[piece:akut000009208889-jigo]] | ^ Reference | [[reference:akut000009208889]] | ^ Pages in Reference | 101 | == Text == 「兎に角さう云ふいろいろの人間が、火と煙とが逆捲く中を、牛頭馬頭(ごづめづ)の獄卒に虐(さいな)まれて、__大風に吹き散らされる落葉__のやうに、紛々と四方八方へ逃げ迷つてゐるのでございます。 |<80%>| ^ Context ^ Focus ^ Standard ^ Context | | | 大風に吹き散らされる落葉 | 人間 | 四方八方へ逃げ迷つてゐる | == Rhetoric == |<60% 30%>| ^ ^ Category | ^ 1 | [[category:simile]] | ^ 2 | [[category:analogy]] | ^ 3 | [[category:hyperbole]] | == Semantics == |<80% 10%>| ^ ^ Source ^ Relation ^ Target ^ Pattern | ^ 1 | [[source:1.5410-17|落葉]] | = | [[target:1.2000-1|人間]] | [[mapping:metaphor--1.5410-17--1.2000-1]] | == Grammar == |<60% 30%>| ^ Construction | [[construction:metaphor--t--s--e--t--6.1301--6.1025--5.3127-2--6.1701]] | ^ Mapping Type | [[index:metaphor]] |   |<60% 30%>| ^ Lexical Slots ^ Conceptual Domain | ^ A | Target | ^ B | Source | ^ C | Elaboration | ^ D | Target |   |<80% 10%>| ^ ^ Preceding ^ Morpheme ^ Following ^ Usage ^ ^ 1 | A | が | D | [[grammar:6.1301]] | ^ 2 | B | の[ように] | D | [[grammar:6.1025]] | ^ 3 | B | [の]ように | D | [[grammar:5.3127-2]] | ^ 4 | C | へ | D | [[grammar:6.1701]] | * 「紛々と四方八方へ」をElaborationとした。 == Pragmatics == |< 80% 30%>| ^ Category ^ Effect | | [[category:analogy]] | 地獄で獄卒に責め苛まれる人々について、獄卒という圧倒的な力に対する卑小な人間という構図を、大風という圧倒的な力に為すすべもなく吹き飛ぶ木の葉との類比関係を引き合いに出して分かりやすく表現する。 | | [[category:hyperbole]] | 大風と落ち葉の関係から、獄卒と人間との間に圧倒的な力の差が感じられる。 | {{tag> index:ex name:akut00001509 piece:akut000009208889-jigo reference:akut000009208889 category:simile category:analogy category:hyperbole mapping:metaphor--1.5410-17--1.2000-1 source:1.5410-17 target:1.2000-1 construction:metaphor--t--s--e--t--6.1301--6.1025--5.3127-2--6.1701 grammar:6.1301 grammar:6.1025 grammar:5.3127-2 grammar:6.1701 annotator_example:Y-Kasuga annotator_semantics:Y-Kasuga annotator_grammar:R-Kikuchi annotator_pragmatics:Y-Hirakawa annotator_pragmatics:R-Kikuchi }}