======= 「隣り合って住んでいる大きな子供」 ====== |< 60% 30%>| ^ Page Type | Example | ^ Example ID | a0645 | ^ Author | [[name:naka00053328]] | ^ Piece | [[piece:naka000009316747-desh]] | ^ Reference | [[reference:naka000009316747]] | ^ Pages in Reference | 67 | == Text == 「孔子はまた、子路の中で相当敏腕な実際家と隣り合って住んでいる__大きな子供__が、いつまでたっても一向老成しそうもないのを見て、可笑しくもあり、困りもするのである。 |<80%>| ^ Context ^ Focus ^ Standard ^ Context | | | 大きな | () | 子供 | * 「子供」は小さい、という常識的な前提と、修飾語の意味が一見対立する。「大きい」「小さい」は年長、年少の意味でも使われることに注意。 == Rhetoric == |<60% 30%>| ^ ^ Category | ^ 1 | [[category:oxymoron]] | ^ 2 | [[category:irony]] | == Semantics == |<80% 10%>| ^ ^ Source ^ Relation ^ Target ^ Pattern | ^ 1 | [[source:3.1912-6|大きな]] | <--> | [[target:3.1912-9|小さい]] | [[mapping:contrast--3.1912-6--3.1912-9]] | == Grammar == |<60% 30%>| ^ Construction | | ^ Mapping Type | |   |<60% 30%>| ^ Lexical Slots ^ Conceptual Domain |   |<80% 10%>| ^ ^ Preceding ^ Morpheme ^ Following ^ Usage ^ == Pragmatics == |< 80% 30%>| ^ Category ^ Effect | | [[category:oxymoron]] | 一般的に「子供」は物理的に小さい存在だが、「大きい」と形容されることで矛盾が感じられる。 | | [[category:irony]] | 図体だけ大きくなり心が子供のままであることへの皮肉が感じられる。 | {{tag> index:ex name:naka00053328 piece:naka000009316747-desh reference:naka000009316747 category:oxymoron category:irony mapping:contrast--3.1912-6--3.1912-9 source:3.1912-6 target:3.1912-9 annotator_example:Y-Inoue annotator_semantics:T-Komatsubara annotator_pragmatics:Y-Hirakawa annotator_pragmatics:K-Ito }}