======= 「そこへ問い合わせる」 ====== |< 60% 30%>| ^ Page Type | Example | ^ Example ID | a0584 | ^ Author | [[name:tani00082731]] | ^ Piece | [[piece:tani000009657359-yosh]] | ^ Reference | [[reference:tani000009657359]] | ^ Pages in Reference | 220 | == Text == 「と云うのは、一高時代の友人の津村と云う青年、———それが、当人は大阪の人間なのだが、その親戚が吉野の国栖に住んでいたので、私はたびたび津村を介して__そこ__へ問い合わせる便宜があった。 |<80%>| ^ Context ^ Focus ^ Standard ^ Context | | | そこ | (そこに住む親戚) | へ問い合わせる | == Rhetoric == |<60% 30%>| ^ ^ Category | ^ 1 | [[category:metonymy]] | ^ 2 | [[category:ellipsis]] | ^ 3 | [[category:enallage]] | == Semantics == |<80% 10%>| ^ ^ Source ^ Relation ^ Target ^ Pattern | ^ 1 | [[source:1.1700-2|そこ]] | > | [[target:1.2150-1|親戚]] | [[mapping:metonymy--1.1700-2--1.2150-1]] | * 場所が人を指す換喩を介して、直示表現「そこ」の照応が理解される。 == Grammar == |<60% 30%>| ^ Construction | | ^ Mapping Type | |   |<60% 30%>| ^ Lexical Slots ^ Conceptual Domain |   |<80% 10%>| ^ ^ Preceding ^ Morpheme ^ Following ^ Usage ^ == Pragmatics == |< 80% 30%>| ^ Category ^ Effect | | [[category:ellipsis]] | 「そこに住む津村の親戚」を「そこ(吉野の国栖)」という場所によって簡略的に指示する。 | | [[category:enallage]] | 親戚ではなく国栖という場所を相手に問い合わせの行為を行うかのような印象を与える。 | {{tag> index:ex name:tani00082731 piece:tani000009657359-yosh reference:tani000009657359 category:metonymy category:ellipsis category:enallage mapping:metonymy--1.1700-2--1.2150-1 source:1.1700-2 target:1.2150-1 annotator_example:T-Komatsubara annotator_semantics:A-Tamaru annotator_pragmatics:Y-Hirakawa }}