======= 「なるほど、ではそれが君の初音の鼓か」 ====== |< 60% 30%>| ^ Page Type | Example | ^ Example ID | a0476 | ^ Author | [[name:tani00082731]] | ^ Piece | [[piece:tani000009657359-yosh]] | ^ Reference | [[reference:tani000009657359]] | ^ Pages in Reference | 282 | == Text == 「[お和佐について]『なるほど、ではそれが君の__初音の鼓__か』『ああ、そうなんだよ。———どうだろう、君、僕はその娘を嫁に貰いたいと思うんだが、———』お和佐と云うのが、その娘の名であった。 |<80%>| ^ Context ^ Focus ^ Standard ^ Context | | 君の | 初音の鼓 | (お和佐) | | * 初音の鼓に引き寄せられて旅をする狐の話が前述されており、お和佐に引き寄せられた旅をする津村がこの狐に喩えられている。 == Rhetoric == |<60% 30%>| ^ ^ Category | ^ 1 | [[category:metaphor]] | ^ 2 | [[category:allusion]] | ^ 3 | [[category:description-of-a-character]] | ^ 4 | [[category:kenning]] | == Semantics == |<80% 10%>| ^ ^ Source ^ Relation ^ Target ^ Pattern | ^ 1 | [[source:1.4560-3|鼓]] | = | [[target:1.2040-3|女性]] | [[mapping:metaphor--1.4560-3--1.2040-3]] | == Grammar == |<60% 30%>| ^ Construction | | ^ Mapping Type | |   |<60% 30%>| ^ Lexical Slots ^ Conceptual Domain |   |<80% 10%>| ^ ^ Preceding ^ Morpheme ^ Following ^ Usage ^ == Pragmatics == |< 80% 30%>| ^ Category ^ Effect | | [[category:allusion]] | 初音の鼓に引き寄せられて旅をする狐の話を下敷きにした表現。狐の話をベースにすることで命名を行った表現となっている。 | | [[category:description-of-a-character]] | 初音の鼓に引き寄せられて旅をする狐の話を下敷きに、狐と津村との対応関係に基づいて、津村を引き寄せたお佐和が狐にとっての初音の鼓と同種の魅力をもっていたことがわかる。 | | [[category:kenning]] | 狐の話をベースにすることで命名を行った表現となっている。 | {{tag> index:ex name:tani00082731 piece:tani000009657359-yosh reference:tani000009657359 category:metaphor category:allusion category:description-of-a-character category:kenning mapping:metaphor--1.4560-3--1.2040-3 source:1.4560-3 target:1.2040-3 annotator_example:T-Komatsubara annotator_semantics:T-Komatsubara annotator_pragmatics:R-Kikuchi annotator_pragmatics:Y-Hirakawa }}