======= 「若僧は飛ぶが如くに行ってしまった」 ====== |< 60% 30%>| ^ Page Type | Example | ^ Example ID | a0106 | ^ Author | [[name:koda00033734]] | ^ Piece | [[piece:koda000009633045-kang]] | ^ Reference | [[reference:koda000009633045]] | ^ Pages in Reference | 126 | == Text == 「大噐氏にちょっと会釈するや否や、若僧は落付いた、しかしテキパキした態度で、かの提灯を持って土間へ下り、蓑笠するや否や忽ち戸外へ出て、物静かに戸を引寄せ、そして__飛ぶ__が如くに行ってしまった。 |<80%>| ^ Context ^ Focus ^ Standard ^ Context | | | 飛ぶ | 行って | | == Rhetoric == |<60% 30%>| ^ ^ Category | ^ 1 | [[category:simile]] | ^ 2 | [[category:imagery]] | == Semantics == |<80% 10%>| ^ ^ Source ^ Relation ^ Target ^ Pattern | ^ 1 | [[source:2.1522-5|飛ぶ]] | = | [[target:2.1527-13|行く]] | [[mapping:metaphor--2.1522-5--2.1527-13]] | == Grammar == |<60% 30%>| ^ Construction | [[construction:metaphor--s--e--6.1303--5.2727-2]] | ^ Mapping Type | [[index:metaphor]] |   |<60% 30%>| ^ Lexical Slots ^ Conceptual Domain | ^ A | Source | ^ B | Elaboration |   |<80% 10%>| ^ ^ Preceding ^ Morpheme ^ Following ^ Usage ^ ^ 1 | A | が[ごとくに] | B | [[grammar:6.1303]] | ^ 2 | A | [が]ごとくに | B | [[grammar:5.2727-2]] | == Pragmatics == |< 80% 30%>| ^ Category ^ Effect | | [[category:imagery]] | 飛ぶという事象に当該人物の移動をよそえることで、中空に障害物がなく一直線に最短距離で移動できるというイメージを用いて、外へ出ていく移動の様態について、その速さに焦点を当てて表現する。 | {{tag> index:ex name:koda00033734 piece:koda000009633045-kang reference:koda000009633045 category:simile category:imagery mapping:metaphor--2.1522-5--2.1527-13 source:2.1522-5 target:2.1527-13 construction:metaphor--s--e--6.1303--5.2727-2 grammar:6.1303 grammar:5.2727-2 annotator_example:A-Tamaru annotator_semantics:Y-Kasuga annotator_semantics:T-Komatsubara annotator_grammar:T-Komatsubara annotator_pragmatics:T-Komatsubara annotator_pragmatics:R-Kikuchi }}